20092020Популярное:

Очень Крепкий Nut

Никогда не скрывал: с мовой Байрона у меня не вась-вась. Зубрил очень поздно, тяжко, по необходимости, и сейчас в норме только чтение, — так что до дипломированных переводчиц с их flawless pronunciation мне как до Луны, — но даже мне ясно, что completely nuts есть health nuts в превосходной степени. Не Die Hard

или Toughie,  а  по максимуму: "крайне упёртый". Вариант: "отмороженный до упора". Или даже: "полностью чокнутый", что в устах продюсерови постановщиков естественно. Ибо выяснилось, что Батька не конструтивен и не продуктивен. В том смысле, что не Панда, чего они ожидали, полагая, что схема сбоев не дает,

а схема дала сбой, и затея лопнула. Вот и ругаются. Вот и всё. Но, на всякий случай, ибо, повторяю, с мовой Шекспира не накоротке, запросил консультацию у Дарии Львовны, до которой дипломированным переводчикам в этом смысле  как мне до Луны, — мягко говоря, — и она подтвердила: that's exactly how it's. Тем паче, что, —

achtung! — в оригинале nuts все-таки не completely, а именно tough. Ага. Ото ж. Впрочем, если кто-то из дипломированных переводчиков скажет, что я не прав, попрошу дочь ответить. В конце концов, ведь для того мы и рожаем детей, чтобы они когда-нибудь помогали беспомощным родителям…

Источник: Дорога без конца

comments powered by HyperComments

Ещё по теме